ПРОЗА И ПУБЛИЦИСТИКА

Сегодня 21 июля исполняется 82 года со дня восстановления Народным Сеймом
В День 78-годовщины освобождения Вильнюса 13 июля состоялось возложение цветов
Публикуем заметку- рассуждение нашего автора Ю. Григорьева на предмет
Сегодня 22 июня в день военного нападения фашистской Германии на СССР в России
Сегодня 6 июня в Вильнюсском районе Маркучай в бывшей усадьбе сына А.С.

„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“

04.07.21 | Раздел: РАРОГ » Поэзия | Просмотров: 724 | Автор: Валерий Виленский |
„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“

„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“

Научно-практическая конференция, посвящённая 130-летию Осипа Мандельштама

В 2021 году во всём мире широко отмечается 130-летие гениального поэта. Литературные чтения, выставки, конференции проходят и во Владивостоке, и в Европе, и в российской столице. Во всём богатстве палитры юбилейных торжеств Литва занимает особое место, поскольку именно в Литве находятся родовые корни Осипа Мандельштама как по материнской, так по отцовской линии.

„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“


В Доме национальных общин в Вильнюсе 30 июня состоялась научно-практическая конференция, посвящённая 130-летию Осипа Мандельштама, организованная Международной ассоциацией писателий и публицистов (МАПП) и Каунасским клубом „Надежда“ Русского собрания Литвы, при поддержке департамента национальных меньшинств при правительстве Литовской Республики и активном содействии представителей интеллигенции литовской столицы. Первый доклад, на конференции, сделал президент Республиканского отделения МАПП в Литве Лев Месенгисер. Он был посвящён судьбе и родовым корням Осипа Мандельштама - прозвучали выдержки из воспоминаний современников поэта, цитаты из литературоведческих статей. В зале звучалт записи чтения произведений Осипа Мандельштама в исполнении Михаила Козакова, а также впечатляющий, неповторимый голос самого Осипа Эмильевича. Доклад сопровождался искусно подобранным видематериалом, составленным и представленным Дорой Месенгисер.

„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“
Лев Месенгисер

„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“
Дора Месенгисер


Основным мотивом доклада Эляны Суодене „От „блаженного, бессмысленного слова“ к „тоске по мировой культуре“ явилось выявление взаимосвязи музыкальной природы поэтики Осипа Мандельштама и попыток осмысления волновой природы музыки как предтечи слова („Останься пеной, Афродита,//И, слово, в музыку вернись,//И сердце, сердца устыдись//С первоосновой жизни слито!“ со стремлением к племенному единству как прообразу всечеловеческого единства культур, пытаясь проникнуть в „сердцевину бытия“, в „ось земную“.…

„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“
Доктор гуманитарных наук Эляна Суодене

„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“
Лайма Дебесюнене


Лайма Дебесюнене говорила о переводах Осипа Эмильевича на литовский язык - привела три варианта трактовки одного стихотворения Осипа Мандельштама „Дано мне тело – что мне делать с ним...“, в переводах: Аудрюса Дзикараса, Ланиса Брелиса, Йонаса Юшкайтиса. Прочла стихотворение „Колют ресницы. В груди прикипела слеза“ в переводе Аудрюса Дзикараса, а также перевод поэтом и професором Томасом Венцловой стихотворения „Возьми на радоть из моих ладоней“. Литовский текст этого стихотворения в видеозаписи был представлен в музыкальной обработке Алинины Орловой.

„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“
Самоилас Лорманас


Доклад Самоиласа Лорманаса был посвящён взаимоотношениям Осипа Эмильевича и Анны Ахматовой - приоткрыл тайнопись их взаимовлияния на художественные миры друг друга. (Публикуется ниже)
Затем русские поэты Литвы Эльвира Поздняя и Раиса Мельникова познакомили со своим видением, восприятием гениального поэта, читали свои стихи, посвящённые Осипу Мандельштаму.


„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“
Эдуард Кирьяцкий


В заключение Эдуард Кирьяцкий представил авторскую музыкальную композию по мотивам шуточных произведений Осипа Эмильевича.
„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“
Антанас Генарскас


Следует особо подчеркнуть, что на конференции присутствовал Антанас Гепарскас - представитель департамента национальных меньшинств Литовской Республики.

„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“
Эляна СУОДЕНЕ

***
„Где больше неба мне, там я гулять готов“.
В этом – метафора свободы.
Ходил под оком облаков,
Дышал воронежским простором.

Вновь Адриатики волна
Накатывала неотступно.
Он выходил за грань пространств
И возвращался поминутно.

„Запретной жизни“ ощущал
Вновь по-иному грани…
Его Святые острова
Тревожили и звали.

Чему хотели научить
Блюстители закона?
А он ей говорил:“Лучись!“
С величием изгоя.
…………………………………………………….


„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“
Раиса МЕЛЬНИКОВА

ДУХ СЕРЕБРЯННОГО ВЕКА
Осипу Мандельштаму

Уста с первоначальной немоты
Высоким стилем на высокой ноте
Воспеть могли и парус, и цветы,
И рифма пела, и стиха длинноты.

И в трепетных ладонях он дарил
Душистый ворох дикой медуницы;
Рождаясь из скитальческих чернил,
Взмывало слово редкостною птицей.

Несла тоску опальная струна,
И лес гудел мелодией органа,
И странный хмель от чёрного вина
Не спас его от жуткого обмана.

Пленённый, но свободный Прометей –
Бессмертный дух Серебряного века,
Не веря в сны и в милости властей,
Над временем витает гулким эхом.
…………………………………………………….


„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“

СМЫСЛЫ
Памяти Осипа Эмильевича Мандельштама

Речи родной сокровище –
мандельштамовских смыслов тайник;
свежим становится
от анисовых слов
язык;
плещут ритмом пословицы,
в горло
слог состраданьем проник –
без всяких условностей
читается века дневник;
росток
выпускает свой колос,
значит:
жизнь продолжает бег,
сегодня звучит мой голос –
стихов Мандельштама побег.
…………………………………………………….


„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“

Анна АХМАТОВА и Осип МАНДЕЛЬШТАМ
Доклад Самоила ЛОРМАНАСА


На стыке XIX и XX веков русская поэзия пережила второе рождение, которое впоследствии было названо ее серебряным веком. Бальмонт и Сологуб, Брюсов и Блок, Гумилев и Ахматова, Мандельштам, Цветаева, Есенин, Маяковский и другие знаменитые русские поэты в этот период написали свои лучшие творения.

„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“


В нынешнем году исполняется сто 110 лет со дня знакомства Ахматовой с Мандельштамом и тем самым со дня начала их диалога, о котором уже немало написано за последние 48 лет.
О дне 14 марта 1911 года на Башне Вячеслава Иванова на Таврической дом 25, сто десятилетие которого упомянуто выше, Ахматова спустя полвека рассказывала …-«А ведь именно там Николай Степанович познакомил меня с Осипом Эмильевичем...
—А как и где это было?
— На балконе или скорее на смотровой площадке в уровень с крышей. На нее можно было пройти через лестницу, что Осип и сделал. Он стоял, вцепившись в перила так, что косточки пальцев его побелели.
— А вы?
— А мы с Николаем Степановичем гордились своей спортивностью и вскарабкались туда из окна».
Именно в этот день произошло образование «зерна» образа Мандельштама у Ахматовой: страх и мужество, бледность до костей и цепкость, — строки «дежурят страх и муза в свой черед»,
А «зерно» образа Ахматовой у Мандельштама, вероятно, связано с тем её сочинением, которое он услышал, да и увидел записанным, в ночь с 14 марта на 15-е, «в половине второго»:


Я живу, как кукушка в часах,
Не завидую птицам в лесах.
Заведут — и кукую.
Знаешь, долю такую
Лишь врагу
Пожелать я могу.


«Исследование темы их отношений, помогло открыть совершенно новые пласты в смысловой структуре их поэтических произведений. Следует указать, что особенно значительны взаимные цитаты, переклички, ссылки, намеки Ахматовой из Мандельштама (а также Мандельштама из Ахматовой).
«В истории поэзии, — писал Анненский, — я не знаю другого случая, где бы красота так ярко торжествовала над жизнью. Так это или не так, но существенно, что в диалоге Ахматовой и Мандельштама часто, если не всегда, присутствует этот третий голос, как бы иллюстрируя слова из письма Мандельштама к Ахматовой: «Знайте, что я обладаю способностью вести воображаемую беседу только с двумя людьми — с Николаем Степановичем (Гумилёвым, мужем Анна Ахматовой – ВВ) и с Вами.
Это первое литературное впечатление Мандельштама от дебютирующей поэтессы оставило в его «образе Ахматовой» два следа:
1) отношение к ней как к ученице, продолжательнице Анненского. Оба они имели мимолетное и боковое отношение к Анненскому. Мандельштам: «мальчиком он был у Анненского. Тот принял его очень дружественно и внимательно и посоветовал заняться переводами, чтобы получить навыки. ... Анненский был для них той звездой среди миров, через которую они передавали друг другу привет, как говорится в одном стихотворении Ахматовой; обычай же этот, как мы знаем, был не чужд самому Анненскому;
2) второй след этого первоначального литературного знакомства, - со стихотворения о плененной птице (вскоре Ахматова напишет о другом своем двойнике — какаду), не завидующей птицам в лесах — «птичий след».
3) Потом у Мандельштама в разговоре об Ахматовой возникнут ласточка, касатка-Кассандра: «Ну ежели как ласточка она, на языке лепечет неизвестном»),
4) Мандельштамовский комплимент: «У меня от Ваших стихов иногда впечатление полета». И по законам уже известного нам их взаимообмена метафорами — по свидетельству Георгия Адамовича, «Ахматова говорила, после одного из собраний “Цеха”: “сидит человек десять-двенадцать, читают стихи, то хорошие, то заурядные, внимание рассеивается, слушаешь по обязанности, и вдруг какой-то лебедь взлетает над всеми — читает Осип Эмильевич!”».
5) У Мандельштама был свой «образ Ахматовой» и исходя из чистоты, и цельности этого образа, он браковал какие-то частицы ахматовского текста, для нее вовсе не второстепенные и отнюдь не необязательные.
Иные читатели полемизировали с Мандельштамом. Дмитрий Коковцев писал..-
«Я не совсем согласен с ее лирическим портретом, который сделан О. Мандельштамом. (“Зловещий голос — горький хмель — души расковывает недра. Как негодующая Федра стояла некогда Рашель”). Поза Рашели мало характерна для автора “Четок” и “Белой стаи”. Иногда голос Ахматовой хочет быть пророческим и властным. Иногда ему, действительно, удаются спокойно-зловещие ноты (“Не подумай, что в бреду, иль замучена тоскою, громко кличу я беду: ремесло мое такое”). Все это у нее очень серьезно и убедительно. Но очарование ее лирики не здесь. Мы любим другой ее голос, слегка придушенный, изнемогающий...».
Критики с осторожностью подходили к оценке творчества Анны Ахматовой, признавая несомненный талант поэта, которая умела парировать незаслуженные замечания.
Как вспоминала Надежда Мандельштам, - когда они пришли к Анне Ахматовой в конце 1923 г., та «спросила Мандельштама про стихи и сказала: “Читайте вы первый — я люблю ваши стихи больше, чем вы мои”. Вот они — “ахматовские уколы”: чуть-чуть кольнуть, чтобы все стало на место.
Если мы и подчеркиваем линию — «Ахматова — Мандельштам », то надо помнить, что она всегда входит в пучок отношений.
Еще более важная оговорка: кто мы такие, чтобы пытаться реконструировать этот диалог! Он был, надо полагать, для стороннего уха столь же малопроницаем, как и их реальный разговор, о котором вспоминал человек, как-никак того же поколения и того же пласта, Николай Пунин.


„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“


«Остроумный, но без всякой остроты, находчивый, даже дерзкий, но с какой-то деликатной осторожностью, Мандельштам бросал вызов собеседнику и сам же его ловил, но уже с другого конца, как будто во время разговора он перебегал с места на место. мне часто приходилось присутствовать при разговорах Мандельштама с Ахматовой; это было блестящее собеседование, вызывавшее во мне восхищение и зависть: они могли говорить часами; может быть, даже не говорили ничего замечательного, но это была подлинно-поэтическая игра в таких напряжениях, которые мне были совершенно недоступны», - Н. Пунин.
И у Ахматовой был свой образ Мандельштама — она тоже хотела быть цензором его творчества. Она сказала П.Н. Лукницкому о стихотворении «Мороженно!»: «Терпеть не могу! У Осипа есть несколько таких невозможных стихотворений». Она назвала, например, «Зверинец», но прежде всего это касалось отражения ее собственного образа в стихах Мандельштама.


Я, как щенок, кидаюсь к телефону
На каждый истерический звонок:
В нем слышно польское: «Дзенькуе, пани»,
Иногородний ласковый упрек,
Иль неисполненное обещанье…


Это то, что по предположению многих любителей стихов, могло быть — вычитывание собственного присутствия в стихе Мандельштама, но вот то, что несомненно было: Ахматова, работая над расширением одной строфы «Поэмы без героя», записывает в блокноте: «Сейчас пришло в голову, что мандельштамовское - Что знает женщина одна о смертном часе (вариант) идет от моего: Не смертного ль часа жду».
То есть здесь Ахматова обнаружила то, что она называла «заветными заметками» в стихах Мандельштама, когда писала в 1957 году: «Я над ними склонюсь, как над чашей, в них заветных заметок не счесть».
Ахматовой было естественно и привычно высматривать в мандельштамовских стихах отголоски, подхваты, переиначивания своих мотивов, как в обращенном к ней «Что поют часы-кузнечик»
Диалог этот продолжен был Ахматовой в стихах на протяжении более чем четверти века после смерти друга, в память его обращенных к ней стихотворений, где он «подключался» к ахматовским мотивам, вроде: «И в декабре семнадцатого года всё потеряли мы, любя». В стихотворении «Кассандре», подпевающем ахматовскому: «Думали, нищие мы, нету у нас ничего, а как стали одно за другим терять...». Или вроде ряда ласточка-дочка-челнок: «ласточка, ласточка, как мне больно, верно я птицей ему показалась», — слова умирающего царевича в «У самого моря».
Ахматова подключается к поэтической системе Мандельштама, и это не только посвященное ему стихотворение «Я над ними склонюсь как над чашей...», это и несколько других попыток подключения. Например, в элегии о 1910 х годах: «И вот я, лунатически ступая, / Вступила в жизнь и испугала жизнь: / Она передо мною стлалась лугом, / Где некогда гуляла Прозерпина».
Как сказано выше, эти поэты поставили свои поэтические свершения друг против друга как два зеркала, бесконечно производящие взаимоотражения. В зависимости от местоположения забредшего между зеркал читателя, они могут резко преумножиться, но могут и исчезнуть. Возможно, что для последующих читательских поколений звук этого диалога сойдет на нет, заменившись иными диалогами, но абсолютно уверенно можно сказать, что это содружество, значимо обогащало творчество друг –друга.
И в заключении пару стихотворных слов о творчестве этого содружества.


„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“
Самоилас ЛОРМАНАС

ПОЭТАМ СЕРЕБРЯННОГО ВЕКА…

Восторга собранный букет,
Сейчас, уже такого нет,
Певцы серебряного века,
Им Питер и Москва был Меккой,
Элита ямба и хорея,
Их стихи слушаешь - немея..
Строки наполнены душой,
Хочешь, читай, а хочешь,- пой!
Звезда с звездою говорит,
И рифма пламенем горит…
Сто десять лет прошло с тех пор,
Как начался их разговор,
И с каждым годом, верю все же,
Они нам ближе и дороже.
…………………………………………………….


„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“
Эляна СУОДЕНЕ

АННА АХМАТОВА И ОСИП МАНДЕЛЬШТАМ
(по мотивам доклада Самоила Лорманаса)

Взаимных много притяжений,
Взаимопрорастаний в текстах,
Взаимосвязи напряжений,
Где страх и Муза ходят вместе.

Над жизнью торжествует красота,
И это так двоих спасало!
Взаимных множество цитат,
Ссылок, намёков непрестанных.

Ах, ласточка, касатка и Кассандра!
Ах, этот лебедь, ввысь взметнувший!
Как много тайного накала,
Её зеркального присутствия!

„Что знает женщина одна о смертном часе“ -
От „Не смертного ль часа жду“?
Ах, эта зоркость ахматовская,
Вчитываясь в строку!

И так же она подключалась
К системе его корневой,
Когда Прозерпина ступала
По жизни – тропе луговой.

Был их диалог непрерывный
Эфиром запечатлён.
Их переплетались палитры,
Звучанья сканируя строй.
…………………………………………………….


„И Я СОПРОВОЖДАЛ ВОСТОРГ ВСЕЛЕНСКИЙ“
Фотографии Валерий Зубаков
Публикацию подготовил и проиллюстрировал Валерий Виленский


…………………………………………………………………………………………………......................................................................................................
(голосов: 1)
ПОХОЖИЕ СТАТЬИ:
Раздел: РАРОГ » Поэзия
В вильнюсском Доме Национальных культур 19 июня перед творческой общественностью литовской столицы состоялся творческий вечер „Диптих диполиса“ в
Предлагаем нашим читателям статью о творчестве д.г.н. Э. Суодене главного редактора калининградского литературно-художественного журнала «Берега»
Раздел: РАРОГ » Поэзия
Обсуждение материалов сборника статей научно-практической конференции «Иудеи в судьбе Анны Ахматовой» состоялось в виленском Доме национальных общин
Раздел: РАРОГ » Поэзия
Литовское Республиканское общество Международной ассоциации писателей и публицистов провело в минувшие недели июня несколько мероприятий посвящённых
Предновогодний литературно музыкальный вечер «Литва их помнит имена» прошёл в большом зале Вильнюсского музея театра, музыки и кино Литвы 30 декабря
КОММЕНТАРИИ К СТАТЬЕ:
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

ХУДОЖНИКИ:

ОЧЕРЕДНАЯ ВЫСТАВКА «ЛИТВА МНОГОНАЦИОНАЛЬНАЯ»
ОЧЕРЕДНАЯ ВЫСТАВКА «ЛИТВА МНОГОНАЦИОНАЛЬНАЯ» В вильнюсской гостинице Аrt City Inn 5 августа 2022 года прошло торжественное открытие выстави художников «Литва
ВЫСТАВКИ КАРТИН «ЛИТВА МНОГОНАЦИОНАЛЬНАЯ»
ВЫСТАВКИ КАРТИН «ЛИТВА МНОГОНАЦИОНАЛЬНАЯ» Продолжая инициативу секретаря СРЛХ «РАРОГ» В. Серёгина и руководства Центра национальных культур г. Клайпеда в Литве намечается
«ЛИЦА», УВИДЕННЫЕ ВАЛЕРИЕМ ЗУБАКОВЫМ
«ЛИЦА», УВИДЕННЫЕ ВАЛЕРИЕМ ЗУБАКОВЫМ В помещении редакции газеты «Обзор» - новая фотовыставка «Лица», вильнюсского фотохудожника Валерия Зубакова, секретаря СРЛХ

Русские в истории и культуре Литвы:

Русские в истории и культуре Литвы
Copyright © 2016 CARAMOR.LT, ОО РАРОГ, | Все права защищены
Фотобанк В.Царалунга-Морара